+353 1 4433117 / +353 86 1011237 info@touchhits.com

No seas rajn. Literally Im not a gold coin. Dont be offended if you are called Gero, its not an offensive term. The abbreviated nickname of Graciela, is Chela, which therefore applies also to the slang for beer. Like people from the U.S., they can have a variety of looks (i.e. Raramuri noun A tribe of indigenous people native to the state of Chihuahua. a wedding. noun Penis, in the region of the Yucatan Peninsula. La quiere peladita y en la boca expression Descriptive of a work-shy individual, who does not want to put in a lot of effort in order to achieve what they set out to do. Te mando un whats (Ill send you a WhatsApp message). Chulada de maiz prieto exclam Expression which is descriptive of how excellent or high quality something is. Relleno noun Colloquial term for a King card in a deck of playing cards. . Dar Culo verb Of something to make a person nervous or scared. Los boletos eran gratis, pero nos sentaron en la gayola (The tickets we free, but they were up in the nosebleeds). Mexicans have a huge vocabulary of swear words, which many are different from Spanish swear words when Spaniards use them. However, in the case of Spanish slang, it's used to mean "to like," and is used in the same way as the verb gustar (to like). Well if youve never had the real stuff, youll enjoy any old rubbish). Literally I cant find the head nor the feet. e.g. In Mexican slang, chavo and chava are terms used to refer to young people. Literally means a twin, but is used often in a fraternal context. Chilango noun A native of Mexico City. noun The social media messaging platform WhatsApp. yo te ficho los tragos (Ill pay for your drinks). Pompar, pompeamos, pompeaste, do not exist). exclam Lets go! Synonym of the imperative vmonos! Tapete noun A placemat at a dining table. Dar la Garra verb To give something ones all. Knowing how and when to use them is part of understanding Mexican culture . 3. These are the individuals who hang out of the side of the bus to coordinate the charging, taking on and letting off of passengers. Mexican Slang to Master for Casual Conversations Some of these terms and phrases below are NSFW. Fregon(a) adj Excellent, or of top quality. e.g. Pronounced like the name. e.g. Viste el gol de Ronaldo? Pintar Dedo verb To give the middle-finger. Lana noun Money. Comes from the Nahuatl word for a tent or makeshift shelter. noun A person hailing from the north of the country. Zarandeado noun A food preparation style, in which a fish is basted in a blend/rub of spices, and then grilled over charcoal. Fulana/o noun Nondescript way of referring to a known individual. Hacer con las nalgas verb To do something in a slap-dash, or low-quality, manner. Given that the roots of organised crime in the area stems from the production of marijuana and opium in the mountains of Sinaloas Sierra Madre mountain range, the inhabitants of the region did not have access to clean drinking water, and the water they did have access to was often contaminated by chemical fertilizers which had the unusual effect of swelling a regular drinkers neck. Wrestlers are divided between rudos and tecnicos. Literally to have a tail that is stepped on. A style of music originating in the north of the country, in which brass, wind and percussion instruments are key. B Pequeo noun The letter V. Used to signify the difference between the letters B and V, which are pronounced similarly. e.g. Estribo, el del noun The final beverage of a drinking session. Changarro noun An informal street-level vendor or commercial stand. Ya Llovi exclam Signifying that a significant amount of time has passed since the last time an event occurred. Gasolinazo noun A sudden hike in gasoline prices. e.g. e.g. Vocabulary quizzes are powered by SpanishDict's world-class Spanish-English dictionary. Equivalent of Snowflake in modern English parlance. A rude expression, or curse-word. The city of Tapachula considers itself La Perla del Soconusco (The Pearl of the Soconusco). e.g. e.g. Tragar Camote expression To be unattentive, or distracted. The expressions etymology derives from the accented pronunciation of Mexicano, i.e. Comes from the fact that anglophones pronounce their ethnicity as Meksicanos, therefore Ksicanos = Chicanos. La Chona A popular Mexican banda song, with which it is joked that if you want to find Mexicans anywhere in the world, it should be played and they will apear. Porfiriato noun The historical period of 1876 to 1911 during which General Porfirio Diaz ruled Mexico as president/dictator. Nos echamos la hueva (Lets chill out). Molar To like. Cuira expression Hello in the Raramuri, or Tarahumara language of Chihuahua state. A wank. Also Sape. Pifiar verb To make a mistake or error. There should be! e.g. a person who has died their hair colour to blonde. e.g. Desangelado adj For a place to be dead, as in with no one there. expression Also gives rise to the expression that a culichi is a woman with mucha nalga, poca chichi (a lot of buttocks, not much breast). The vast majority wear masks, the removal of which is seen as a great dishonour to their characters, who inspire great devotion and adulation in Mexican culture. e.g. Cuerna de Chivo noun An AK-47, or any other similar assault rifle. Pollera noun Yucatan regional synonym of Guajolotera. They are also known as the Tarahumara in the Spanish language, although that word is a bastardisation of how the people refer to themselves. Comer Payaso verb To be in a silly mood, or to be in a fit of laughter. To explain something liket he person you are talking to if a five-year-old. See this report for more information on Escamoles. Over 100,000 English translations of Spanish words and phrases. Aeromosa noun An air hostess, originally for Aeromexico, but can be used for any airline. e.g. This expression comes from the pulquerias of Mexico, in which the dregs of the clients drinks would not be discarded, but rather collected in a separate receptacle. The Grim Reaper. It is not a race, it is a nationality. i.e. Topure noun Indigenous term for rich, red, loamy soil, found particularly in volcanic regions. Zcalo noun A town or citys main square. e.g. The word has no reference to the exact age of an adult woman, it is used simply to indicate that the female in question is now considered an adult by the speaker. Meridano noun A native of the city of Mrida. Lo mand por un tubo (They told him to piss off). V Grande noun The letter B. Most often used in the negative version, as a complaint. English Slang- Express Yourself; English Slang- Having a Laugh; English Slang- In the Bar; . Its delicious. Given that he is from Tabasco State, where the Pejelagarto (alligator gar) is an endemic species of fauna, and local delicacy. e.g. Comedic term for the Diana the Huntress statue, which is a common sight in Mexican cities, given that the figure is bare-breasted. Que choro nos ech! (What a load of bullshit he came out with! Pinole noun A dry mix of ground corn flour, sugar, cinnamon and other spices, which can be either eaten on its own, or mixed with liquid to make atole. This example is not recommended unless you are a regular and well-known patron of the establishment. se cruz al Gabacho (he crossed into the U.S.). Escupe Lupe exclam Sacrilegious and offensive expression demanding that a person hurry up and play, most commonly used in dominoes. Mexican-Spanish slang for a white girl or light-haired girl. Also gringo. Huichol noun Indigenous peoples native to western Jalisco and Nayarit states. Dim your headlights for oncoming traffic. Aplicar una llave verb A lucha libre wrestling term for putting an opponent - or anyone else for that matter - in a head-lock. Para el refresco, means give me a tip. Servidor(a) noun A reference to the first-person, i.e. Literally to cost a testicle. e.g. The green is more common, but the red is far tastier. Verga noun. SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website. Also Cohete, Cuete. Luego Luego Immediately, almost immediately or eventually; depending on context. A mocking bastardisation of chofer . Caparazn noun The hard skin or armour of an animal. expression Informal and colloquial way of asking if a person will join you in your plans. Does not apply specifically to a shell. Mezcal noun An alcoholic spirit, distilled from the agave plant. Stems from the phrase Mndame. Camagun adj Descriptive of damp, or still green, firewood. Que traigo? Traete un pomo. ( What shall I bring? Chiflar y comer pinole, no poder expression Meaning it is impossible to do two things well at the same time. What do you want to comer?. Que La exclam Used to espress ridicule at an individuals sensitivity, perniciousness or pedantry. Aventado noun An individual who acts without thinking. Literally Its not every day that a donkey dies, given that the work animals are seen as having longevity. Chinga su Madre! Equivalent of let the cat out of the bag. e.g. Fichar verb To pay for someone elses bill. It comes from the Nahuatl word Alcopili, meaning crown. Dos-Tres expression A very chilango way of saying probably, or more likely than not. Other country-specific Spanish slang Mexican slang Colombian slang Cuban slang Peruvian slang Argentinian slang Chilean slang Venezuelan slang noun Appellation referring to a young man, equivalent of dude, or mate. Also: Capitalino, Defeo. Comes from colonial times in which a ships yardmast (the horizontal beam from which sails were hung) was known as the verga. In Mexican slang, chamarra means jacket. Me la pelas exclam Rude expression, roughly translating to suck my dick. Lagunero noun A native of the city of Torren, Coahuila. e.g. Hampa noun A gang, or organised criminal group. There are a number of Mexican terms that can be considered slang. Mamarse verb To fuck up, or make a mistake. e.g. Cachirol noun An obvious, or embarrassing, mistake. mi ex-novio se port muy gacho conmigo (My ex-boyfriend treated me very badly). Medio cachito adj Descriptive of something half-decent, or of middling quality. For example, a 16-year-old girl might be described as a vieja by a 16-year-old boy, despite the fact that she is still young. There are many kinds: Roja a common sauce with a tomato base. Jalas? (Were going to the bar. ongos are built specifically to evade the attention of the authorities, and are well-disguised from the outside. Asafata noun An air hostess. Spanish Slang- Spanish Nicknames of People and Cities; Chilean Spanish Slang; Classic Spanish Songs; Argentine Spanish Slang; Spanish Slang- That's Cool; Wife, girlfriend, or long-term partner. es mi Gallo expression referring to something the speaker wants, desires, or is interested in. Amanerado adj A man who has an effeminate manner, or camp. Me gustara comermela. (I would like to have sex with her). See Chingar for context. Charolear verb To work as a waiter, or waiting tables. It can be seen here. Hijole, me enchile bien cabrn (Damn! All esta la papa expression Signifying the weakest link in any system. No le encuentro ni pies ni cabeza a su excusa. noun An U.S. citizen, most commonly of European descent. Buena Onda adj A person who is easygoing or pleasant to be with. An informal way of referring to a person or friend, in a friendly context, equivalent of dude, or mate. Pasarse de Verga verb To overstep the line, to be cheeky, or do act in a way that is unacceptable or impolite. Tepec noun, nahuatl. PG Abbreviation of Peje, given that the letters themselves are pronounced Pe-Je. Comerse verb To have sex with someone. While the word 'pendejo' literally means 'pubic hair' it's the equivalent of calling someone 'stupid' or an 'asshole' and can be used in both an endearing way (between friends) or in an offensive way it all depends on the tone of voice. Cheha adj Jarocho regional slang for blind. Hola gallo, como estas (Hello mate, how are you?). In English, you have to walk on eggshells when dealing with such a person. Literally, the water doesnt reach the cistern. Valedor noun A valued or respected acquaintance or friend. noun A posh person, or individual from a privileged social class. e.g,. Commonly found as a suffix in place names. English Translation of "meco" | The official Collins Spanish-English Dictionary online. Un chingo: A lot, many or much, can be used with both countable and uncountable nouns. Que Oso exclam Expression meaning how embarrassing, or how creepy. Salerazo noun The drooping flesh around the tricep and upper arms which can appear during old age. Hacerle a la mamada verb To present a very ostentatious and hedonistic lifestyle. Also known as Aporreadillo. Albur noun Wordplay in which a sentence is constructed to sound like a more offensive grouping of words. adjective Vulgar, or foul-mouthed. Echar al plato verb To have sex with someone; literally to put them on your plate, in the context of the phrase andarse comiendo. La Maa Colloquial term for organized crime. 2. Que poca madre!, noun The mixed language of Spanish and English, i.e. REcaptured finally after two jailbreaks in 2016, and since serving a prison sentence in the USA. Literally money trumps a pretty face. Unas de Cal por las de Arenas expression Signifying that in life, misfortune is an inevitable occurrence on the road to success. Gacho adj. Greedy, or someone who cant get their fill. Taquear verb 1. Escuincle noun A child, or little one. Literally with ones hands in the dough. Often, but not always, despective. Chelada noun Synonym of Michelada. Its most commonly eaten in taco form, with coriander, onion and pineapple. They are known as extremely brutal gangsters, and responsible for a severe escalation in the form gang violence has taken in Mexico. In Chilangolandia one orders Quesadilla con Queso, por favor. (A Quesadilla with cheese, please). Cottoreo noun Light-hearted and amusing conversation. Enchilar verb To annoy or anger someone. Que hueva. (I have to go to Mexico City tomorrow. This is a glossary intended to inform those who want to know the meanings of common Mexican terms, not to stir up controversy or ill-feeling. Cakito noun A young thug or would-be gangster. Batucada noun The moment during a party (usually a Quinceaera or a wedding) in which party favors such as fancy dress, balloons, or other fun items, are distributed amongst guests. Duda, no quedarse con expression To go ahead and do something that you are considering. Varo 1. noun Colloquial term for a quantity of Mexican currency. Vale, ms tarde me paso por ah. To take advantage of someone, or screw someone over. Plata o Plomo exclam Expression translating literally to silver or lead, and used to describe the choice often faced by people threatened by organized crime. Descriptive of a person who appears to be very powerful, rich or elegant; but in reality does not have the resources to back it up, or is hollow. A Toda Madre adj Excellent, or first class. In U.S. slang, this term is translated into the pejorative wetback. Esa madre ya no sirve (That thing doesnt work anymore). Pariente noun A rural term for ones esteemed companion, colleague or friend. Buchn noun A male member of the Sinaloa Cartel. Tostn noun The monetary amount of fifty pesos. masculine noun 3. 2. Context involves the onga. See below for the ever expanding list. e.g. Te lleva mi carnal, el es de buena onda (my friend will take you, hes a good guy). To have verbal-diarrhea. Literally to be in the guava orchard. Paladar de Cartn noun Descriptive of a person with poor taste in food. Some are even crude (don't say pinche unless you really mean it! An individual who one cannot take seriously. Salvar el pellejo verb To help someone out of a difficult situation. (colloquial) (to abuse verbally) Marquesita noun A street dish originating in the Yucatan peninsula, in which crpe batter is pressed into a large pancake in a specially-made waffle press, filled with any of a variety of toppings (although most feature Edam cheese), rolled into a tube, and eaten. To eat tacos. Cacas title Despective nickname applied to bad individuals. Qu padre! However, there are many more varieties to be found around the harvest season of June/August: Reina, Morada, Apastillada, Burrona, Tapona, to name a few. - Ya entend. - ndale!. Exact translation is Spit it out Lupe. La neta ests chavo. tener lo Huevos llenos expression To be completely fed up, irrritated or annoyed by something or someone. Tianguis noun A street market or flea market. Rubia de farmacia noun A peroxide blonde. No. Temazcal noun A prehispanic steam bath, in which a brew of herbs is poured over hot volcanic stones. Darle por la libre verb To freestyle something, or go ahead without making a prior plan. Tenochttlan noun The nahuatl term for Mexico City, as it was known under the Aztecs who inhabited the area. bueno hello la pachanga party el chupe booze chafa crappy codo cheap el cantn house el aventn ride el mole mole agitado bummed out abusado look out chingn badass el chingo shitload Chale! A thief is agazapado. e.g. Most commonly after a large amount of rain has fallen the day before, and he heat of the sun is now evaporating the rainwater, causing high humidity levels. Literal meaning: Molar (tooth) This one is also derived from the Cal language, and it's a verb that means "to be worth it.". Aguas! Huevos al Gusto (Eggs as you like them). Ponchar adj To roll a joint, or skin up. No conozco el pozole verde de Chilapa, pero el de Acapulco me gusta mucho.. Can be roughly understood theologically as the Aztec understanding of Yin-Yang, or equal opposing forces. El gangoso is commonly the subject of jokes around wordplay. Some in Mexico still refer to the capital by its original name. In Mexican culture, corn is the most delicious and commonly eaten carbohydrate, and maiz prieto means dark-coloured corn.

Barbara Reynolds Obituary, Lamina Papyracea Fracture Symptoms, Prayer Against Heart Problems, Articles M